Follow Your Passion: A Seamless Tumblr Journey
words to use instead of ______
Mild: clearly, decidedly, distinctly, markedly, considerably, notably, largely, recognizably, especially, indubitably Moderate: especially, surprisingly, substantially, uncommonly, chiefly, incredibly, obviously, unmistakably, considerably, awfully, wonderfully, particularly Bold: profusely, unequivocally, strikingly, astonishingly, exceedingly, absolutely, exceptionally, extremely, unquestionably, vastly, incontestably
Mild: often, oftentimes, sometime Moderate: frequently, usually, various, generally Bold: regularly, recurrent, persistent
Mild: many, much, several Moderate: numerous, bountiful, considerable Bold: multitude, profuse, vast
Mild: sizable, ample, large, considerable, great, above average, important Moderate: ponderous, significant, crucial, vast, copious, magnificent, substantial Bold: enormous, immense, colossal, extensive, endless, paramount, boundless, prodigious, imposing, gigantic, voluminous, limitless, essential
Mild: slight, limited, trivial, minor, light, puny, superficial, undersized, dinky, negligible, faint Moderate: scant, petite, inconsiderable, microscopic, dwarf, unsubstantial, minimum, miniature, tiny Bold: insignificant, minute, meager, infinitesimal, ineffectual, undetectable, inconsequential
Mild: acceptable, favorable, agreeable, pleasing, satisfactory, satisfying, super, able, relevant, accomplished, efficient, reliable, ample, useful, profitable, adequate, adept Moderate: great, honorable, admirable, commendable, sound, splendid, superb, valuable, wonderful, worthy, clever, proficient, qualified, apt, skillful, thorough, wholesome Bold: excellent, exceptional, gratifying, marvelous, reputable, stupendous, superior, exemplary, virtuous, expert, solid, advantageous, flawless, extensive, perfect
Mild: cheap, dissatisfactory, faculty, off, mean, wrong, unpleasant, unwell, low, grim, sour, regretful Moderate: careless, defective, inferior, imperfect, deficient, rough, ill-suited, inadequate, unsatisfactory, delinquent, sinful, unruly, wicked, rancid, grave, harsh, terrible, downcast Bold: awful, unacceptable, corrupt, dreadful, putrid, erroneous, detrimental, ruinous, vile, villainous, diseased, adverse, evil
more words to use instead other words to use instead even more words to use instead
Did I daydream this, or was there a website for writers with like. A ridiculous quantity of descriptive aid. Like I remember clicking on " inside a cinema " or something like that. Then, BAM. Here's a list of smell and sounds. I can't remember it for the life of me, but if someone else can, help a bitch out <3
Did I daydream this, or was there a website for writers with like. A ridiculous quantity of descriptive aid. Like I remember clicking on " inside a cinema " or something like that. Then, BAM. Here's a list of smell and sounds. I can't remember it for the life of me, but if someone else can, help a bitch out <3
Pros of writing gay relationships:
- gay
Cons of writing gay relationships:
- they both have THE SAME FCKIN PRONOUNS SO I CONSTANTLY HAVE TO NAME BOTH CHARACTERS BECAUSE OTHERWISE IT’S IMPOSSIBLE TO TELL WHO’S DOING WHAT OR WHO’S SPEAKING WHO WILL SAVE ME FROM THIS HELL
favorite ASL signs at the moment:
information
brave
courage
too bad
the first and last ones are fun to throw a little on the delivery, and the middle two are just cool! though to be fair I like so many ASL signs, I kinda feel like I understand it better than English
Words to use instead of Happy :
contented
content
cheerful
cheery
merry
joyful
jovial
jolly
joking
jocular
gleeful
carefree
untroubled
delighted
beaming
grinning
glowing
satisfied
gratified
buoyant
radiant
sunny
blithe
joyous
beatific
blessed
Light-hearted
Good-humoured
Over the moon
As happy as a sandboy
On top of the world
Blissed out
In high spirits
Thrilled
So the farmer's market levels are SO MUCH so I thought I would do a separate list of just the foods!
荔枝 / lì zhī / lychee
西红柿,西紅柿 / xī hóng shì / tomato
番茄 / fān qié / tomato
番茄酱,番茄醬 / fān qié jiàng / ketchup*
西红柿炒鸡蛋 / xī hóng shì chǎo jī dàn / tomato & scrabbled eggs
黄瓜, 黃瓜 / huáng guā / cucumber
南瓜 / nán guā / pumpkin
西瓜 / xī guā / watermelon
地瓜 / dì guā / yam, sweet potato
苦瓜 / kǔ guā / bitter melon
冬瓜 / dōng guā / winter melon
葡萄 / pú tao / grape
草莓 / cǎo méi / strawberry
排骨 / pái gǔ / ribs, cutlet (e.g. 猪排骨 pork ribs)
骨头汤 / gǔ tou tāng / bone soup
蘑菇 / mó gu / mushroom
木耳 / mù ěr / fungus
香菇 / xiāng gū / shiitake mushroom (fragrant)
金针菇 / jīn zhēng gū / enoki mushroom (golden needle)
剁 / duò / to chop or mince
炖 / dùn / to stew
Bonus:
傻瓜 / shǎ guā / silly melon, silly goose, idiot
*NOTE: Ketchup can only use 番茄!However 番茄/西红柿 are interchangeable for tomatoes in general
I’ve been keeping a list of words/characters related to times of day since last year. You probably know basic words like 早上, 上午, 晚上, etc. But there are so many other words and characters you may encounter in your language journey! Note: this list isn’t meant to be complete.
Sunset (I think) by Tian’anmen Square about 3 years ago.
天亮 tiānliàng - dawn / daybreak
日出 rìchū - sunrise
早 zǎo - early / morning / Good morning! / long ago / prematurely 一大早 yīdàzǎo - at dawn / at first light / first thing in the morning 早上 zǎoshang - early morning
旭 xù - dawn / rising sun
昕 xīn - dawn
晓 xiǎo - dawn / daybreak / to know / to let sb know / to make explicit 破晓 pòxiǎo - daybreak / dawn
晗 hán - before daybreak / dawn about to break
晞 xī - dawn / to dry in the sun
晨 chén - morning / dawn / daybreak 凌晨 língchén - very early in the morning / in the wee hours 早晨 zǎochén - early morning 晨曦 chénxī - first rays of morning sun / first glimmer of dawn 清晨 qīngchén - early morning
朝 zhāo - morning 朝阳 zhāoyáng - the morning sun
黎明 límíng - dawn / daybreak
The single characters above can be found in Chinese names. Some are quite common.
Keep reading
This is an extremely helpful graph for when you don’t know how to describe how a character feels. Thank you to the submitter!!!
This is an ongoing series of posters taking interesting words and using simple visuals to aid in understanding and memory.
Website
COSMIC
[adjective]
1. of or pertaining to the cosmos.
2. characteristic of the cosmos or its phenomena.
3. immeasurably extended in time and space; vast.
4. forming a part of the material universe, especially outside of the earth.
Etymology: Greek kosmikós - worldly, universal, equivalent to kósm(os) - world, arrangement.
[Wendy Ortiz - Celestial]
more words for characterization (pt. 4)
adolescent, afresh, ancient, antiquarian, antique, big, childish, crude, doddering, elderly, fresh, full-grown/full-fledged, green, hoary, immemorial, infant/infantile, junior, late, medieval, mint, modish, new, novel, older, old-fashioned, originally, outdated/out-of-date, passé, quaint, refreshing, secondhand, stale, state-of-the-art, undeveloped, up-to-date, well-preserved, youthful
adorable, aesthetic/esthetic, artistic, beautiful, comely, crisp, dapper, decorative, desirable, dressy, exquisite, eye-catching, fancy, fetching, flawless, glorious, good-looking, graceful, grungy, hideous, homely, irresistible, natty, ornate, plain, pretty, refreshing, resplendent, seductive, spiffy, striking, stylish, ugly, unbecoming, willowy, with-it
abstract, actually, alias, apocryphal, apparently, arty, authentic, baseless, beta, bona fide, circumstantial, concrete, contrived, credible, deceptive, delusive, dreamy, ecclesiastical, empirical/empiric, enigmatic/enigmatical, ersatz, ethereal, factual, fallacious, fantastic, far-fetched, fictitious, foolproof, fraudulent, good, hard, historical, honest-to-God, illusory/illusive, imitative, indisputable, invisible, just, lifelike, made-up, magic/magical, make-believe, matter-of-fact, metaphysical, monstrous, mystic/mystical, mythical/mythological, nonexistent, openhearted, ostensibly, paranormal, physical, positive, pretended, quack, quite, realistic, right, sincerely, specious, spurious, supernatural, synthetic, tangible, true, unearthly, unnatural, unthinkable, unvarnished, unworldly, valid, veritable, wholehearted/whole-hearted, wrong
ambulatory, brisk, clumsy, fleet, fluent, frozen, gawky, graceless, immobile, indolent, itinerant, leisurely, lifeless, liquid, lithe, maladroit, migrant/migratory, motionless, moving, nomadic, oafish, passive, pendulous/pendent, portable, restless, roundabout, sedentary, slow, speedy, static, vibrant, winding
adorable, baroque, becoming, black, bold, brassy, cheap, class, classy, contemporary, country, cultural, dashing, dowdy, eat high on the hog, exquisite, featureless, flamboyant, floral, flowery, formless, futuristic, garish, gay, glamorous, gorgeous, grand, graphic, hot, improvised, informal, innovative, kinky, loud, lush, luxurious, mean, meretricious, modish, neat, new, obsolete, old-fashioned, orderly, ornamental, ostentatious, outdated/out-of-date, palatial, picturesque, plush, posh, prevalent, quaint, refined, resplendent, rustic, scruffy, sharp, simple, sleazy, smart, snazzy, spiffy, spruce, stately, state-of-the-art, stylish, swank/swanky, tacky, tasteless, tousled, two-bit, unbecoming, unworldly, up-to-date, vogue
NOTE
The above are concepts classified according to subject and usage. It not only helps writers and thinkers to organize their ideas but leads them from those very ideas to the words that can best express them.
It was, in part, created to turn an idea into a specific word. By linking together the main entries that share similar concepts, the index makes possible creative semantic connections between words in our language, stimulating thought and broadening vocabulary.
Source ⚜ Writing Basics & Refreshers ⚜ On Vocabulary
1. Admit
- Confirm
- Reveal
- Confess
- Avow
2. Honest
- Sincere
- Blunt
- Forthright
3. Cry
- Bawl
- Weep
- Sob
4. Fat
- Plump
- Flabby
- Overweight
- Chubby
5. Boring
- Tedious
- Uninteresting
- Dull
6. Rude
- Impolite
- Insolent (arrogant or lack of respect)
- Checky
7. Begin
- Commence
- Emback
- Initiate
- Launch
8. Exactly
- Precisely
- Completely
- Absolutly
9. Laugh
- Giggle
- Cackle
- Snigger
Email Expression In English
This section has a purpose to write better in English, moreover how to give expression while giving a response in English. Below are several things that you should be considering when request something using email.
- Greeting
This part usually to commence the embodiment of an email
“ Dear Mr./Mrs.”
“To whom that I concern to”
- Email to explain the reason why you sent the Email
“I writing to ask for..”
“I’m writing to regarding..”
“With reference to...”
- Email Expression to making a request
“Could you please let me know about ..”
“I would appreciate if you could..”
“please let me know if..”
- Expressing to apologize
“We would like to apologize for for..”
“Please accept our apologies..”
“Please let me know to compensate for any damage caused..”
- Email expression for attaching a file
“Please see the.. attached”
“I’m attaching my CV...”
“I’m sending you..”
- Expression closing the Email
“Sincere Regard”
“Best Wishes”
“Best Regard”
“Kind of regard”
Hi mum <3 do you any tag/post about curse words/expressions/slang? haha i promise to use it wisely! j'ai besoin de scold quelqu'un ;)
Hello dear,
I made those! Here's some more:
This is nonsense: Tu dis n'importe quoi (neutral)/Tu racontes de la merde (rude)
Shut the hell up: Ferme bien ta grande gueule
No one likes you: Personne ne t'aime
Chill: Calme ton cul
Random ways to express frustration without insulting anyone: Merde, Putain, Fait chier, Chier, Nique sa race, Nique sa mère, Chiottes, Ça me fait trop chier, Bordel, Putain de bordel de merde de sa race (as you do)...
Random insults that technically aren't rude (vocabulary) but still savage and efficient; doubting of someone's intelligence or worth: (agender) Face de rat, Banane + Benêt + Abruti + Neuneu (dumb) Cloporte, Andouille, Grosse quiche, Grosse tanche, Sale race; (f) Pouilleuse, Grande dinde; (m) Tête de noeud, Vaurien, Vieux con (older), Sale plouc, Gros porc (perv), Minable, Fils de chien, Pouilleux, Sac à vin (drunk)...
Same but actually rude: (a) Mange-merde, Enflure, Trou du cul, Raclure, Casse-couilles, Connard, Sac à merde, Sac à foutre, Sale merde, Grosse merde, Gros tas de merde, Lèche-cul (asslicker) ; (m) Sale bâtard, Crétin, Crevard (stingy), Couillon, Salopard, Tête de con, Connard, Sale boloss, Branleur (lazy), Ducon, Enculé de ta mère; (f) Grosse chienne, Pétasse, Connasse, Pouf/Poufiasse, Crevarde (stingy), Salope, Grognasse...
Bisous!
A whisk: un fouet
The white part of bread: la mie de pain
A tissue: un mouchoir
A
Au grand jamais - never
Aucun-e(s) - none : Je n’en ai vu aucun / I have seen none of them
Aucunement (rare) - by no means
D
Dégun (southern slang) - no one
E
En aucun cas - under no circumstance
En aucune façon - under no circumstance
En aucune manière - under no circumstance
En rien - under no circumstance
G
Goutte - nothing (old, rare) : On n’y voit goutte ici / We can’t see anything
Guère - almost not/nothing (old, rare) : Ce n’est guère plus rapide que le train / This isn’t any faster than the train
J
Jamais - never : Plus jamais ça! / Never again!
Jamais au grand jamais - never ever (dramatic)
Jamais de la vie - never ever
K
Keud (slang), short que ‘que dalle’ (slang for Nothing)
Keutchi (slang)
N
N’ - ne + vowel : Je ne t’aime pas / I don’t love you
Nada - nothing at all : - Did you hear about that? - Nada!
Nan (slang) - nah
Ne - not : Je ne sais pas / I don’t know
Ni - neither/nor : Je n’ai vu ni le chien ni le chat depuis que je suis arrivée / I haven’t seen neither the cat nor the dog since I got here
Niet - nope! (often angry)
Non - no
Non plus - (n)either : Je ne sais pas non plus / I don’t know either
Non plus que
Nul-le - none : Nos jeunes filles à nous sont tellement accomplies, que nulle des filles d’Ève ne peut lutter avec elles ! — (Modeste Mignon, Honoré de Balzac, 1844)
Nulle part - nowhere : Je ne le vois nulle part / I can’t see him anywhere
Nullement - not in any way
O
Ô/oh grand jamais : never ever (dramatic)
P
Pas - not : Je ne sais pas / I don’t know
Pas autrement - not any other way : C’est comme ça et pas autrement
Pas encore - not yet
Pas forcément - not necessarily
Pas plus que
Pas un-e - not one : - Did they offer their help? - Pas un!
Pas un chat - not one cat : Il n’y a pas un chat / There’s no one here
Personne - nobody : Il n’y a personne ici / There’s no one here
Plus : no more - Je ne t’aime plus / I don’t love you anymore
Point - not : Je ne sais point / I don’t know (rare, old)
Q
Que dalle (slang) - nothing : - Did you know about that? - Que dalle!
Que nenni - no (old) : - Are they here yet? - Que nenni!
Que tchi (slang) - nothing
Queude (slang, short for Que dalle) - nothing
R
Rien - nothing : Je ne vois rien / I don’t see anything
À deux pas d'ici - Nearby
À nous deux - En garde
À quatre pattes - On all fours
À six pieds sous terre - Buried
À un de ces quatre - See you soon (casual)
Attendre cent-sept ans - Waiting forever
Aux quatre coins du monde - All over the world
Avoir deux mains gauches - Being very clumsy
Avoir deux mots à dire à qqun - Having someone to scold
Avoir du mal à joindre les deux bouts - Struggling to earn enough
Avoir la boule à zéro - Being bald/shaved
Avoir le cul entre deux chaises - Not knowing what to do (casual)
Avoir le moral à zéro - Being depressed
Avoir les deux pieds sur terre - Being realistic
Avoir un cheveu sur la langue - Having a lisp
Avoir un poil dans la main - Being lazy
Avoir zéro défaut - Being flawless
Blague à deux balles, f - Crappy joke
Brûler la chandelle par les deux bouts - Spending too much
Ça fait deux - It's incompatible (Moi et les maths, ça fait deux)
C'est reparti comme en quatorze - Here we go again
C'était moins une - It was almost too late
Chercher à midi à quatorze heures - Complicating things
Cinquième roue du carosse, f - Third wheel
Comme pas deux - Better than anyone (casual)
Compter deux par deux - Skip count by twos
Couper la poire en deux - Finding a compromise
Couper les cheveux en quatre - Being very/too meticulous
De deux choses l'une - Here are the options
De mes deux - useless (Voiture de mes deux!)
De première nécessité - Absolutely essential
De seconde main - Secondhand
Deux fois, ça va, trois fois, bonjour les dégâts - It will be a mess
Deux-pièces, m - Two-roomed flat, Bikini
Deux-roues, m - Two-wheeled vehicle
Deux-temps, m - Two-stroke
Dire à qqun ses quatre vérités - Telling smn a few home truths
Dire qqc cent fois - Repeating oneself
Dormir sur ses deux oreilles - Being at peace with oneself
Durer trois plombes - Taking a long time (casual)
En deux coups de cuillère à pot - Very quickly
En deux temps trois mouvements - very quickly
En huit - Of next week (Jeudi en huit)
En quinze - In two weeks
En un mot comme en mille - In a nutshell
Entre les deux mon coeur balance - I don't know what to pick
État second, m - Trance (after medication, drug, illness)
Être à deux doigts de - Being very close to
Être au septième ciel - Being very happy
Être haut-e comme trois pommes - Being little (for a child)
Être plié-e en deux - Laughing very hard
Être tiré-e à quatre épingles - Being very well dressed
Être uni-es comme les doigts de la main - Being very good friends
Faire deux poids deux mesures - Having double standards
Faire d'une pierre deux coups - Killing two birds with one stone
Faire les cent pas - Pacing
Faire les quatre cents coups - Being up to mischief
Faire les trois-huit - Having an eight hour shift
Freiner des quatre fers - Digging in heels
Grand huit, m - Rollercoaster
Jamais deux sans trois - All things come in threes
Je te le donne en mille - You'll never guess
Le mot de cinq lettres - Shit (Merde)
Les deux font la paire - They are two of a kind
Les deux mon capitaine - Both options are reasonable
Les quatre fers en l'air - Flat on the back
Manger comme quatre - Eating a lot
Ménage à trois - Love triangle
Merci mille fois - Thank you so much
Mille-feuilles, m - Cream slice
Mille-pattes, m - Centipede
Mouton à cinq pattes, m - Something exceptional
Ne faire ni une ni deux - Deciding without hesitating
Ne faire qu'un (avec) - Being one with
Ne pas avoir un radis/rond - Being broke (casual)
Ne pas gagner des mille et des cent - Not earning much
Ne pas se le faire dire deux fois - Not having to be told twice
Ne pas y aller par quatre chemins - Going straight to the point
Ne rien savoir faire de ses dix doigts - Being lazy, uncapable
Neuf fois sur dix - Nine times out of ten
Nombre premier, m - Prime number
Paris ne s'est pas fait en un jour - Rome wasn't built in a day
Prendre son courage à deux mains - Plucking up courage
Quatre à quatre - Very quickly
Quatre-heures, m - Snack
Quatre-quarts, m - Pound cake
Recevoir cinq sur cinq - Understanding stg perfectly
Remettre les compteurs à zéro - Starting over
Repartir à zéro - Starting over
Semaine des quatre jeudi, f - The month of Sundays
Se mettre en quatre (pour qqun) - Doing a lot to give a favour
Se mettre sur son trente-et-un - Dressing up to the nines
S'en moquer comme de l'an quarante - Not caring (casual)
Se parler entre quatre z'yeux - Talking face to face
Se ressembler comme deux gouttes d'eau - Looking identical
Se saigner aux quatre veines - Depriving oneself
Tomber sur un os - Hitting a snag
Tourner sept fois sa langue dans sa bouche (avant de parler) - Thinking before speaking
Tous les trente-six du mois - Once in a blue moon
Treize à la douzaine - In large quantities
Trente-trois tours, m - Long-playing record
Troisième âge, m - Senior citizens
Un à la fois - One at a time
Un-e de perdu-e, dix de retrouvé-es - Plenty more fish in the sea
Un homme averti en vaut deux - Forewarned is forearmed
Un jour ou l'autre - Some day
Vingt dieux - Holy crap (casual/old)
Vingt-quatre heures sur vingt-quatre - 24/7
Voir trente-six chandelles - Seeing stars
Y regarder à deux fois - Thinking before making a decision
*Qqun/Quelqu'un - Someone; Qqch/Quelque chose - Something
I have mentioned before that h- nouns, depending on if they come from the (most likely) Germanic or the Latin language, will be treated differently: a Frankish noun will not have a liaison (Un haricot, Les-/-haricots) but a Latin noun will have one (Un-(h)iver, Les-z-hommes). Think of them as the aspirated H- and the mute H-.
A few things to note:
Most of H- nouns are mute as French is a romance language, direct heir of Latin - the roman empire is known for philosophy, thinking, culture, politics. The Franks however led simpler lives and spent most of their time outside; when they invaded us, they left their mark in the vocabulary, especially in practical things: trees, foods, animals, weapons...
If you're unsure, try to think of the translation of a noun in Italian, Spanish, Portuguese, Romanian, or even Latin: if they're siblings, your noun is romance. Homme: hombre, uomo, etc.
If you don't know those languages, here's another test: try doing L' + noun and see if it could get mixed up with another word. Ex: La hache > L'hache > Lâche. This is especially true if the following vowel is -a- as it would be harder to pronounce.
If the word is borrowed to English (a Germanic heir), the H- is aspirated (Hamburger, Hockey, Hippie).
If an aspirated H- noun doesn't come from the Germanic language ("Vieux francique"), it might come from Old Norse (Houle), Arabic (Hasard), Latin (Harpe), or an onomatopeia (ex: An owl is Un hibou, which might just be a version of Hoo hoo, just like the Egyptians called cats "Mau").
Hache, f - ax
Haie, f - hedge, fence
Haine, f - hatred
Hâle, f - slight tan
Hameau, m - hamlet
Hanche, f - hip
Handicap, m - disability
Harcèlement, m - harassment
Haricot, m - bean
Harnais, m - harness
Hasard, m - chance, coincidence
Hâte, f - haste
Haut, m - top (Le haut du mur)
Hauteur, f - height (of objects)
Hérisson, m - hedgehog
Héros, m - hero
Heurtoir, m - door knocker
Hiérarchie, f - hierarchy
Hochement, m - nodding
Homard, m - lobster
Hongrie, f - Hungary
Honte, f - shame
Hors d'oeuvre, m - appetizer
Houle, f - swell (sea)
Hoquet, m - hiccups
Hors-la-loi - outlaw
Huis clos, m - closed session
Huitième - eighth
Hurlement, m - scream
Le mystère = mystery
mystérieux = mysterious
un secret, une arcane = a secret
cacher, dissimuler = to hide
murmurer, chuchoter = to whisper
un masque = a mask
une mascarade = a masquerade
les ténèbres, l'obscurité = darkness (both nouns are feminine)
un voile = a veil
la poussière = dust
l'éternité = eternity (feminine)
éternel = eternal
un mensonge = a lie
mentir = to lie
le temps = time
une épine = a thorn
un fil = a thread
la magie = magic
un spectre, un fantôme = a ghost
expliquer = to explain
découvrir = to discover
un trésor = a treasure
un conte = a tale
la fumée = smoke
croire = to believe
douter = to doubt
un miroir = a mirror
la vérité = truth
Gucci Campaign (with Ignasi Monreal)
Here are some shorthand abbreviations of common words in French that you might see or would like to use when texting:
Slt (salut) - Hi
Pk (pourquoi) - why
Bcp (beaucoup) - a lot
Stp (s’il te plâit) - please
Tkt (ne t'inquiète pas) - no worries
à tte (à toute) - see you, bye
Mdr (mort de rire) - lol
Ptdr (pété de rire) - lmao
Dsl (desolée) - sorry
Timing of arrival
être à l'heure = to be on time
être ponctuel = to be punctual
être en avance = to be early
être en retard = to be late
être à la bourre = to be running late (familiar)
être pressé = to be in a hurry
l'heure de pointe = rush hour
Earliness/Lateness
tôt = early
tard = late
de bonne heure = early (lit. at a good hour)
sans tarder = at once (lit. without delay)
dès que possible = as soon as possible
Expressions about speed
démarrer sur les chapeaux de roues = to take off like a shot (lit. to set out on the caps of wheels; familiar)
démarrer en trombe = to set out in a whirlwind
y aller mollo = to take it easy/slow (lit. to go about something slowly; familiar)
here’s some miscellaneous french vocabulary that i’ve acquired during my french journalling over the past few days! can you tell what i’ve been up to?
l'argile (f) - clay le corail - coral le décolorant - (hair) bleach la démangeaison - itching, itch l'eau de Javel (f) - (cleaning product) bleach le lobe de l'oreille - earlobe la mèche - strand of hair, lock of hair
à la main - by hand déchirant - harrowing
convenir - to suit, to agree with décolorer - to bleach (hair) percer - to pierce rajeunir - to rejuvenate, to feel rejuvenated repousser - to grow back, to repel se teindre les cheveux - to dye one’s hair
une fleur = a flower
un fleuriste = a florist
un pétale = a petal
une rose = a rose
un bleuet = a cornflower
un lys = a lily
une marguerite = a daisy
une tulipe = a tulip
une violette = a violet
un tournesol = a sunflower
un oeillet = a carnation
fleurir = to bloom
un jardin = a garden
une graine = a seed
creuser = to dig
arroser = to water
coloré = colourful
(by Francesco Hayez)
1. American▪︎américain/américaine
2. Argentinian▪︎argentin/argentine
3. Algerian▪︎algérien/algérienne
4. Australian▪︎australien/australienne
5. Austrian▪︎autrichien/autrichienne
6. Belarusian▪︎biélorussien/biélorussienne
7. Belgian▪︎belge/belge
8. Brazilian▪︎brésilien/brésilienne
9. Bulgarian▪︎bulgare/bulgare
10. Canadian▪︎canadien/canadienne
11. Chinese▪︎chinois/chinoise
12. Colombian▪︎colombien/colombienne
13. Canadian▪︎canadien/canadienne
14. Cuban▪︎cubain/cubaine
15. Czech▪︎tchèque/tchèque
16. Dane▪︎danois/danoise
17. Dutch▪︎néerlandais/néerlandaise
18. Egyptian▪︎égyptien/égyptienne
19. English▪︎anglais/anglaise
20. Estonian▪︎estonien/estonienne
21. Finn▪︎finlandais/finlandaise
22. French▪︎français/française
23. German▪︎allemand/allemande
24. Greek▪︎grec/grecque
25. Hungarian▪︎hongrois/hongroise
26. Icelandic▪︎islandais/islandaise
27. Indian▪︎indien/indienne
28. Irish▪︎irlandais/irlandaise
29. Italian▪︎italien/italienne
30. Japanese▪︎japonais/japonaise
31. Korean▪︎coréen/coréenne
32. Latvian▪︎letton/letonne
33. Lithuanian▪︎lituanien/lituanienne
34. Macedonian▪︎macédonien/macédonienne
35. Mexican▪︎mexicain/mexicainne
36. New Zealander▪︎néo-zélandais/néo-zélandaise
37. Norwegian▪︎norvégien/norvégienne
38. Pole▪︎polonais/polonaise
39. Portuguese▪︎portugais/portugaise
40. Romanian▪︎roumain/roumaine
41. Russian▪︎russe/russe
42. Scottish▪︎écossais/écossaise
43. Slovak▪︎slovaque/slovaque
44. Slovene▪︎slovène/slovène
45. Spanish▪︎espagnol/espagnole
46. Swede▪︎suédois/suédoise
47. Swiss▪︎suisse/suisse
48. Turk▪︎turc/turque
49. Ukrainian▪︎ukrainien/ukrainienne
50. Welsh▪︎gallois/galloise
i will do another fifty soon to include the ones i left out. please correct me if i made any mistakes!
Bonjour (good day), bonsoir (good evening, from 5/6 pm) (formal)
Salut, coucou (childish), hola, hey (informal)
Hello (without pronouncing the h-) (mostly informal)
Yo, wesh (ironical, ‘ghetto’ slang) (very informal)
Allô (on the phone - neutral)
Je suis ravi-e de vous rencontrer (nice to meet you - formal)
Enchanté-e (charmed - formal)
Je m’appelle X (’I’m called X’)
Je suis la fille de Y (I am Y’s daughter)
J’ai vingt-six ans (’I have 26 years’)
Je vis à paris, en france (I live in paris, france)
Je travaille dans la publicité (I work in advertisement)
J’ai les cheveux bruns et les yeux verts (I have brown hair and green eyes)
Je mesure un mètre soixante-dix pour cinquante kilos (I’m 5′7/110 lbs)
J’ai deux frères mais pas de soeur (I have two brothers but no sister)
Comment allez-vous/vas-tu ? (how are you?)
Comment vous appelez-vous/t’appelles-tu? (what’s your name?)
Quel âge avez-vous/as-tu ? (how old are you?)
Où vivez-vous/vis-tu? (where do you live?)
Est-ce que tu as un-e copain/copine? (do you have a so? - informal)
Quel-le(s) est/sont ton/ta/tes/votre(s) x préféré-e(s)/favori-te(s)?
Que faites-vous/fais-tu dans la vie? (what do you do for a living?)
Combien mesurez-vous/mesures-tu? (how tall are you?)
Comment va votre/ta famille? (how’s the family?)
Merci (thank you - neutral)
Merci beaucoup (thank you very much - neutral)
C’est très gentil (that’s very nice - neutral)
C’est très généreux de votre/ta part (it’s very generous of you - formal)
Un grand merci pour votre/ton aide (many thanks for your help - neutral)
Vous n’auriez/tu n’aurais pas dû (you shouldn’t have - neutral)
Mille mercis (a thousand thanks - very formal)
Cimer (verlan - very informal)
De rien (informal)
Ce n’est rien (formal)
Pas de problème/soucis (informal)
Avec plaisir (formal)
Je t’ / vous en prie (neutral)
Il n’y a pas de quoi (neutral)
Je suis désolé-e (after a mistake, i’m sorry - neutral)
Pardon (sorry, after a mistake or in a crowd - neutral)
Excusez-moi (in a crowd, neutral)
Veuillez m’excuser (to excuse yourself, very formal)
Je suis (vraiment) navré-e (after a big mistake, very formal)
Je regrette (i wish that didn’t happen/i didn’t - neutral)
Au revoir (goodbye - neutral)
À bientôt (see you soon - neutral)
À tout de suite (see you in a bit - neutral)
À demain/mardi (see you tomorrow/on Tuesday - neutral)
À la semaine prochaine (see you next week - neutral)
À tout à l’heure (see you later today - neutral)
Bonne journée/soirée/nuit (good day, evening, night - neutral)
Ravi-e de vous avoir connu-e(s)/rencontré-e(s) (glad we met - formal)
Un coup d’arrêt: end (official)
Un coup de balai: a sweep (donner+)
Un coup de barre: sudden fatigue (2PM type)(avoir+)
Un coup de bol/pot: a lucky strike
Un coup de cafard: fit of blues (avoir+)
Un coup de chaleur: heat exhaustion
Un coup de chance: stroke of luck
Un coup de chiffon: light dusting
Un coup de coeur: infatuation
Un coup de crayon: a pencil line
Un coup d’essai: a first attempt
Un coup d’état: a coup
Un coup d’envoi: a kick-off
Un coup de feu: a gunshot (tirer+)
Un coup de fil/téléphone: a phone call (passer+)
Un coup de foudre: love at first sight
Un coup de frein: sharp braking (donner+)
Un coup de génie: a stroke of genius
Un coup de grâce: coup de grâce
Un coup de gueule: a rant (passer+)
Un coup de main: (giving) a hand (donner+)
Un coup de maître: a master stroke
Un coup de mou: a sluggish period
Un coup d’oeil: a glance (jeter+)
Un coup de pied: a kick (donner+)
Un coup de pinceau: a brush stroke
Un coup de poing: a punch
Un coup de soleil: a sunburn (attraper/prendre+)
Un coup d’un soir: a one-night stand
Un coup de tête: a head-butt
Un coup de théâtre: a dramatic turn of event
Un coup de tonnerre: a clap of thunder
Un coup de vent: a gust of wind
Un coup de vieux: feeling old (ex: when your nephew doesn’t know what a floppy disk is)(prendre+)
Un coup du lapin: whiplash
To stay: Je vais rester à la maison avec toi aujourd’hui - I am going to stay home with you today
To remain for a while: Ton coup de soleil va rester quelques jours - Your sunburn will remain for a few days
What is left: Il va rester assez pour demain - We are going to have enough left for tomorrow
One still has to: Il me reste à dire au revoir - I still have to say goodbye (i.e. and then I’ll be completely done)
Nevertheless: Il reste qu’ils vont partir plus tôt que prévu - Nevertheless, they are going to leave earlier than planned
Baby got vocab.
I like big words and I can not lie. You other brothers can't deny, that when a girl walks in with a big ass list and a dictionary in your face, you got sprung.
Pull up a seat, Cuz you know that that girls brain is full. Deep in her head she's thinking bombastic forms of circumlocution.
Oh baby, I wanna study with you and read your notes. My homeboys tried to warn me, but that brain you got, makes me go stuttering.
Ooh, your big brain makes me feel no shame teach me because your not the normal dame.
Baby got vocab.