Capítulo 2: El Camino Hacia El Enigma - Sean Bienvenidos, Japonistasarqueológicos, Al Siguiente Capítulo

Capítulo 2: El Camino Hacia El Enigma - Sean Bienvenidos, Japonistasarqueológicos, Al Siguiente Capítulo

Capítulo 2: El camino hacia el enigma - Sean bienvenidos, japonistasarqueológicos, al siguiente capítulo de las ruinas Weda en el capítulo anterior estuvimos hablando de donde se localiza el asentamiento, cuáles son los ríos que lo rodean el emplazamiento, de cuando data el mismo y cuando se empezó a cultivarse el arroz. También comentamos que había misterios desde los periodos Yayoi tardío al Kofun, ya que había pocos asentamientos continuos, pero sí que hay del periodo Heian. - La primera prospección fue llevada a cabo en 2013, dichos resultados no arrojaron luz suficiente a los restos para una mayor comprensión del asunto expuesto. Habría que esperar a la segunda para qué arroja nuevas esperanzas, la cual se descubrieron restos de viviendas en foso del siglo IX d.c¿Qué se encontraron? Los restos que salieron fueron los siguientes: Un horno de herrería, con una estufa de cocina, ambos restos arqueológicos fueron tanto como un taller y una residencia. - También se encontró una fosa con una zanja que rodeaba el asentamiento, se ha excavado un producto de cobre con forma de pájaro la fecha y el propósito de su elaboración no está resuelto, todavía esperemos que próximos estudios arrojen luz a los restos y al yacimiento. - Espero que os haya gustado y nos vemos en próximas publicaciones de arqueología e historia de Japón. - 第2章:謎への道 - 日本の考古学者の皆さん、ウェダ遺跡の次の章へようこそ. 前の章では、集落がどこにあるのか、その場所を囲む川は何か、稲作が始まったのはいつから、いつ始まったのかについて話しました.弥生時代後期から古墳時代にかけての謎もあり、連続した集落は少ないが、平安時代のものはある。 - 最初の調査は 2013 年に実施されましたが、これらの結果は、露出した物質をよりよく理解するのに十分な光を遺物に当てはめませんでした。新たな希望を与えてくれる第二の発見を待つ必要があり、西暦 9 世紀の堀の住居跡が発見されました。出てきた遺跡は次のとおりです。 鍛冶屋のオーブン、キッチンストーブ、両方の考古学的遺跡はワークショップと住居の両方でした. - 集落を取り囲む溝付きの穴も発見され、鳥の形をした銅製品が発掘されましたが、その精緻化の年代と目的は解決されていません。とサイト。 - あなたがそれを気に入ってくれて、日本の考古学と歴史の将来の出版物でお会いできることを願っています. - Chapter 2: The path to the enigma - Welcome, Japanesearchaeologicalists, to the next chapter on the Weda ruins. In the previous chapter we were talking about where the settlement is located, what are the rivers that surround the site, when it dates back and when rice began to be cultivated. We also commented that there were mysteries from the late Yayoi to the Kofun periods, since there were few continuous settlements, but there are from the Heian period. - The first survey was carried out in 2013, these results did not shed enough light on the remains for a greater understanding of the matter exposed. We would have to wait for the second one to shed new hope, in which remains of moat dwellings from the 9th century AD were discovered. What were they found? The remains that emerged were the following: A blacksmith's oven, with a kitchen stove, both archaeological remains were both a workshop and a residence. - A grave with a ditch that surrounded the settlement was also found, a copper product in the shape of a bird has been excavated, the date and purpose of its production is not resolved, we still hope that future studies will shed light on the remains and the site. - I hope you liked it and see you in future publications on archeology and history of Japan.

ソース写真/source photo:https://naganomaibun.or.jp/research/east/和田遺跡・和田1号塚/

More Posts from Noticiasarquelogicasjaponesas and Others

Sean Bienvenidos, Japonistasarqueológicos, A Una Nueva Entrega De Religión Nipona, Una Vez Dicho Esto
Sean Bienvenidos, Japonistasarqueológicos, A Una Nueva Entrega De Religión Nipona, Una Vez Dicho Esto

Sean bienvenidos, japonistasarqueológicos, a una nueva entrega de religión nipona, una vez dicho esto pónganse cómodos qué empezamos. - Seguramente, todos hemos escuchado hablar del Budismo y Sintoísmo, dos religiones muy diferentes entre sí, ya que sus pilares religiosos no están hechos de la misma materia, voy a intentar resumir este tema para que todos podamos entenderlo mejor. ¿Cuándo llego el budismo a Japón? Llego en el siglo VI d.c en el período kofun también denominado protohistoria, lo que no voy a negar y lo que todos sabemos es que china, India y otros países influenciaron a Japón y eso lo podemos ver todavía a día de hoy. - Pero hace poco vi el uso de la palabra Sincretismo religioso, lo cual, me parece el término de lo menos apropiado, ¿Qué significa sincretismo? Unión, fusión e hibridación, casos más claros, lo podemos ver en Latinoamérica y con Grecia y Roma. Por lo cual el término más apropiado para este caso sería coexistencia o convivencia, además en el periodo meiji hubo una reforma religiosa para separar ambas religiones y convivencia al sintoísmo, religión del estado, a esto se le llama Shinbutsu bunri en hiragana sería:(しんぶつぶんり) ¿Qué opinan ustedes? - Espero que os haya gustado y nos veamos en próximas publicaciones que pasen una buena semana. - Primera foto :santuario Heian Jingu(Kyoto) Segunda foto: Templo Rengeoin( Kyoto) - Welcome, archaeological Japanists, to a new installment of Japanese religion, having said that, make yourself comfortable as we begin. - Surely, we have all heard of Buddhism and Shintoism, two very different religions from each other, since their religious pillars are not made of the same material, I am going to try to summarize this topic so that we can all understand it better. When did Buddhism arrive in Japan? It arrived in the 6th century AD in the Kofun period also called protohistory, which I will not deny and what we all know is that China, India and other countries influenced Japan and we can still see that today. - But I recently saw the use of the word religious syncretism, which seems to me to be the least appropriate term. What does syncretism mean? Union, fusion and hybridization, clearest cases, we can see it in Latin America and with Greece and Rome. Therefore, the most appropriate term for this case would be coexistence or coexistence. In addition, in the Meiji period there was a religious reform to separate both religions and coexistence with Shintoism, the state religion. This is called Shinbutsu bunri in hiragana: (しん ぶつぶんり) What do you think? - I hope you liked it and we'll see you in future posts and have a good week. - First photo: Heian Jingu Shrine (Kyoto) Second photo: Rengeoin Temple (Kyoto) - 考古学者の日本主義者の皆さん、日本の宗教の新しい記事へようこそ。そうは言っても、安心して始めてください。 - 確かに、私たちは皆、仏教と神道という、互いにまったく異なる 2 つの宗教について聞いたことがあるでしょう。それらの宗教的支柱は同じ素材で作られていないため、私たち全員がよりよく理解できるように、このトピックを要約してみようと思います。 仏教はいつ日本に伝わったのでしょうか? それは、原史時代とも呼ばれる古墳時代の西暦 6 世紀に到来しました。私はそれを否定しません。また、中国、インド、その他の国々が日本に影響を与えたことは誰もが知っており、今日でもそれを見ることができます。 - しかし、私は最近、宗教的混合主義という言葉が使われているのを目にしましたが、これは私にとって最も不適切な用語であるように思えます。 結合、融合、ハイブリッド化の最も明確な事例は、ラテンアメリカやギリシャ、ローマで見られます。 したがって、この場合には「共存」または「共生」という言葉が最も適切でしょう。また、明治時代には両宗教を分離し、国教である神道と共存する宗教改革が行われました。これをひらがなで「神仏分理」といいます。ぶつぶんり)どう思いますか? - 気に入っていただければ幸いです。今後の投稿でお会いしましょう。良い一週間をお過ごしください。 - 1枚目の写真:平安神宮(京都) 写真2枚目:蓮華王院(京都)

 Sean Bienvenidos A Una Nueva Entrega De Cultura E Historia Japonesa; En Este Caso Vamos A Hablar Sobre
 Sean Bienvenidos A Una Nueva Entrega De Cultura E Historia Japonesa; En Este Caso Vamos A Hablar Sobre
 Sean Bienvenidos A Una Nueva Entrega De Cultura E Historia Japonesa; En Este Caso Vamos A Hablar Sobre
 Sean Bienvenidos A Una Nueva Entrega De Cultura E Historia Japonesa; En Este Caso Vamos A Hablar Sobre
 Sean Bienvenidos A Una Nueva Entrega De Cultura E Historia Japonesa; En Este Caso Vamos A Hablar Sobre
 Sean Bienvenidos A Una Nueva Entrega De Cultura E Historia Japonesa; En Este Caso Vamos A Hablar Sobre
 Sean Bienvenidos A Una Nueva Entrega De Cultura E Historia Japonesa; En Este Caso Vamos A Hablar Sobre
 Sean Bienvenidos A Una Nueva Entrega De Cultura E Historia Japonesa; En Este Caso Vamos A Hablar Sobre
 Sean Bienvenidos A Una Nueva Entrega De Cultura E Historia Japonesa; En Este Caso Vamos A Hablar Sobre

Sean bienvenidos a una nueva entrega de cultura e historia japonesa; en este caso vamos a hablar sobre Goryokaku, localizado en Hakodate en la prefectura de Hokkaido al norte de la isla de Honshu. - Para proseguir con la aventura, en el capítulo anterior comentamos el origen del nombre de Hokkaido, conocido como Ezo, mencionamos que estuvo 260 años encerrado bajo el shogunato Tokugawa e hicimos mención al tratado de amistad de 1854. - Hay algunos historiadores que consideran la fecha anteriormente mencionada como fin del periodo Edo, pero eso es un gran error y yo discrepo mucho en ello, ya que oficialmente termina en 1868, pero para mí y para algunos pocos sería en 1869 con la república de Ezo liderada por Toshizo Hijikata, quien realizó las obras del castillo Goryokaku de traza italiana.  - El Goryokaku se construyó en 1864, para el calendario, japonés (Genji 1) y en 2024 se cumplen  160 años de su construcción. Dicho lugar fue tomado para la película y anime Golden Kamuy.  - El Shogunato construyó Goryokaku con el propósito de garantizar el norte y la posterior apertura del puerto, ya a partir de 1857,el cual tardó siete años en completarse. La Oficina del Magistrado de Hakodate fue construida en el centro y está protegida por un foso. Después de ser utilizada como oficina gubernamental durante unos cuatro años, se convirtió en una base para el antiguo ejército del shogunato durante la Guerra de Hakodate, la batalla más decisiva de la Guerra Boshin,fue desmantelado en 1871 (Meiji 4) después de que terminara la guerra. Un tercio del edificio ha sido restaurado en el mismo lugar utilizando el mismo diseño, método de construcción y tamaño,Goryokaku, donde se demolió la oficina del magistrado de Hakodate, el castillo, se abrió al público como Parque Goryokaku en 1914 (Taisho 3). - Espero que os guste y nos vemos en próximas publicaciones y que pasen una feliz Navidad.

Welcome to a new installment of Japanese culture and history; in this case we are going to talk about Goryokaku, located in Hakodate in the Hokkaido prefecture in the north of the island of Honshu.

-

To continue with the adventure, in the previous chapter we discussed the origin of the name of Hokkaido, known as Ezo, we mentioned that it was enclosed for 260 years under the Tokugawa shogunate and we mentioned the friendship treaty of 1854.

-

There are some historians who consider the aforementioned date as the end of the Edo period, but that is a big mistake and I strongly disagree with it, since it officially ends in 1868, but for me and for a few others it would be in 1869 with the Ezo republic led by Toshizo Hijikata, who carried out the works on the Italian-style Goryokaku castle.

-

Goryokaku was built in 1864, according to the Japanese calendar (Genji 1), and 2024 marks the 160th anniversary of its construction. The site was used for the film and anime Golden Kamuy.

Goryokaku was built by the Shogunate for the purpose of securing the north and the subsequent opening of the port, as early as 1857, which took seven years to complete. The Hakodate Magistrate's Office was built in the center and is protected by a moat. After being used as a government office for about four years, it became a base for the former shogunate army during the Hakodate War, the most decisive battle of the Boshin War, and was dismantled in 1871 (Meiji 4) after the war ended. One third of the building has been restored on the same site using the same design, construction method and size.Goryokaku, where the Hakodate magistrate's office was demolished, the castle was opened to the public as Goryokaku Park in 1914 (Taisho 3).

-

I hope you like it and see you in future posts and have a happy Christmas.

-

日本の文化と歴史の新しい記事へようこそ。今回は、本州の北、北海道の函館にある五稜郭について話します。 - 冒険を続けるために、前の章では、蝦夷として知られる北海道の名前の由来について説明し、北海道が 260 年間徳川幕府の下に封鎖されていること、そして 1854 年の友好条約について触れました。 - 前述の日付を江戸時代の終わりと考える歴史家もいますが、それは大きな間違いであり、私はそれに強く反対します。なぜなら、江戸時代の終わりは公式には 1868 年であるからです。しかし、私や少数の人にとっては、それは 1869 年になるでしょう。イタリア式五稜郭の工事を行った土方歳三率いる蝦夷共和国。 - 五稜郭は元治元年(1864)年に建造され、2024年には築160年を迎えます。ここは映画・アニメ『ゴールデンカムイ』の舞台となった場所です。 - 五稜郭は北方の確保とその後の開港を目的として、1857年から幕府が7年の歳月をかけて建設されました。中心部には箱館奉行所が建てられ、堀で守られています。戊辰戦争最大の決戦となった箱館戦争では旧幕府軍の拠点となり、約4年間官庁として使用された後、終戦後の1871年(明治4年)に解体された。 。箱館奉行所城が取り壊された五稜郭は、同じ敷地内に同じ設計・工法・規模で建物の3分の1が復元され、1914年(大正3年)に五稜郭公園として公開されました。 - 気に入っていただければ、今後の投稿でお会いして、メリークリスマスをお過ごしください。


Tags
Sean Bienvenidos Japonistasarqueologicos A Una Nueva Entrega Arqueológica Recién Salida Del Horno,
Sean Bienvenidos Japonistasarqueologicos A Una Nueva Entrega Arqueológica Recién Salida Del Horno,
Sean Bienvenidos Japonistasarqueologicos A Una Nueva Entrega Arqueológica Recién Salida Del Horno,

Sean bienvenidos japonistasarqueologicos a una nueva entrega arqueológica recién salida del horno, se ha descubierto en la prefectura de Nara espejo de bronce en forma de escudo hallado en el túmulo funerario de Tomio Maruyama, dicho esto pónganse cómodos desde que comenzamos. - Características : Mide 64 cm de largo y 31 cm de ancho. Data de finales del siglo IV y tiene 109 m de diámetro. En un examen que se realizó mediante rayos X fluorescentes al espejo con forma de escudo y estaba compuesto de cobre detectó la presencia de estaño, cobre y plomo. La superficie del espejo tenía rastros de que había sido pulido de forma suave. Los patrones geométricos, como es el patrón 'dragón', es una representación simplificada de una bestia divina china posiblemente tuvieran influencia china y los patrones de, los dientes de sierra, que se asemejan a hojas de sierra, se le aplican en la parte posterior. - En el mismo yacimiento se han encontrado: -85 espadas serpentinas en Japón y 4 en Corea del Sur. -La espada serpentina tiene una longitud total de 237, es tres veces más grande que el túmulo funerario de Uda Kitahara que es de 84,6 centímetros localizados en la ciudad de Uda, prefectura de Nara.

Kosaku Okabayashi, subdirector del Instituto Arqueológico de Kashihara, dijo en una conferencia de prensa: "El espejo de cobre en forma de escudo muestra el pensamiento flexible y la creatividad de la gente de la época, así como el alto poder de diseño. Prueba que el nivel técnico de producción fue más alto de lo que había imaginado". - El Túmulo funerario de Tomio Maruyama fue construido en la segunda mitad del siglo IV, dicho túmulo funerario tiene forma circular y es el más grande de Japón. La medición tridimensional con un láser reveló una estructura de tres etapas con un diámetro de 109 metros. La parte principal de la parte superior del montículo fue robada durante el período Meiji, y la piedra kuwagata, que se cree que fue desenterrada en ese momento, ha sido designada como una importante propiedad cultural nacional. - Espero que os guste y pasen una buena semana y nos vemos en próximas publicaciones de Japón.

-

日本の考古学者の皆さん、焼きたての新しい考古学的情報へようこそ。丸山富雄の古墳で見つかった盾の形をした青銅鏡が奈良県で発見されました。 - 特徴: サイズは長さ64cm、幅31cmです。 4 世紀末に造られた直径 109 m です。 銅製の盾型ミラーを蛍光X線で検査したところ、錫、銅、鉛の存在が検出されました。 鏡の表面には軽く磨いた跡があった。 「龍」文様などの幾何学模様は中国の影響を受けたと思われる中国の神獣を簡略化して表現したもので、背中にはノコギリの刃のような鋸歯文様が施されています。 - 同じサイトで次のものが見つかりました。 -蛇紋刀は日本に85本、韓国に4本。 蛇剣の全長は237で、奈良県宇陀市にある宇陀北原古墳の84.6センチメートルの3倍以上の大きさです。 橿原考古学研究所の岡林耕作副所長は記者会見で「盾形の銅鏡は、当時の人々の柔軟な思考と創造性、高いデザイン力を示している」と述べた。制作の技術レベルは想像以上でした。」 - 富雄丸山古墳は4世紀後半に築造された日本最大の円墳です。レーザーによる三次元計測により、直径109メートルの3段構造が判明した。明治時代に墳丘上部の主要部が盗まれ、その際に出土したとされる鍬形石は国の重要文化財に指定されている。 - 気に入っていただけて、良い一週間をお過ごしいただければ幸いです。今後の日本からの投稿でお会いしましょう。

-

Welcome, japanesearchaeologists, to a new archaeological delivery fresh from the oven, a bronze mirror in the shape of a shield found in the burial mound of Tomio Maruyama has been discovered in the Nara prefecture. That said, make yourself comfortable as we begin.

-

Characteristics : It measures 64 cm long and 31 cm wide. It dates from the end of the 4th century and is 109 m in diameter. In an examination that was carried out using fluorescent X-rays on the shield-shaped mirror and was composed of copper, the presence of tin, copper and lead was detected. The surface of the mirror had traces of being lightly polished. The geometric patterns, such as the 'dragon' pattern, is a simplified representation of a Chinese divine beast possibly having Chinese influence and the sawtooth patterns, which resemble saw blades, are applied to the back. . - In the same site they have been found:

-

85 serpentine swords in Japan and 4 in South Korea. -The serpentine sword has a total length of 237, it is three times larger than the burial mound of Uda Kitahara which is 84.6 centimeters located in the city of Uda, Nara prefecture. Kosaku Okabayashi, deputy director of the Kashihara Archaeological Institute, said at a press conference: "The shield-shaped copper mirror shows the flexible thinking and creativity of the people of the time, as well as the high design power. It proves that "The technical level of production was higher than I had imagined."

-

The Tomio Maruyama Burial Mound was built in the second half of the 4th century. This burial mound is circular in shape and is the largest in Japan. Three-dimensional measurement with a laser revealed a three-stage structure with a diameter of 109 meters. The main part of the upper part of the mound was stolen during the Meiji period, and the kuwagata stone, believed to have been unearthed at that time, has been designated as an important national cultural property.

-

I hope you like it and have a good week and see you in future posts from Japan.

Sean Bienvenidos Japonistasarqueologicos A Una Nueva Entrega Del País Del Sol Naciente En La Que Os
Sean Bienvenidos Japonistasarqueologicos A Una Nueva Entrega Del País Del Sol Naciente En La Que Os
Sean Bienvenidos Japonistasarqueologicos A Una Nueva Entrega Del País Del Sol Naciente En La Que Os
Sean Bienvenidos Japonistasarqueologicos A Una Nueva Entrega Del País Del Sol Naciente En La Que Os

Sean bienvenidos japonistasarqueologicos a una nueva entrega del país del sol naciente en la que os explicaré que es el tsuyu, una vez dicho esto pónganse cómodos que empezamos. - ¿Qué es el tsuyu? ¿En qué consiste? El tsuyu, en hiragana つゆ y en kanji corresponde a 梅雨. Esto corresponde a los meses de verano en Japón: Mayo a julio seguramente todos habréis visto la película de Tenki no ko, del director Makoto shinkai, en el que se puede apreciar muy bien este fenómeno por poner un ejemplo. En estos dos meses caen grandes trombas de agua a raudales que para algunos le resultará placentero y otros una tortura¿Qué es para vosotros?, ¿os gustan los periodos de lluvia? - Espero que os haya gustado y nos vemos en próximas publicaciones que pasen una linda semana. - 日本の考古学者諸君、ようこそ、日出ずる国の新連載へ。ツユとは何かを説明しよう。 - ツユとは何か?つゆとは、ひらがなでは「つゆ」、漢字では「梅雨」にあたる。皆さんは新海誠監督の映画『天 気の子』をご覧になったことがあるだろう。この2ヶ月間、滔々と降り注ぐ大雨は、ある人にとっては喜びであり、ある人にとっては拷問である。 あなたは雨の時期が好きですか? - それでは、また次の記事でお会いしましょう。 - Welcome, Japanese archaeologists, to a new installment of the land of the rising sun in which I will explain to you what the tsuyu is, having said that, make yourselves comfortable and let's get started. - What is tsuyu and what does it consist of? Tsuyu, in hiragana つゆ and in kanji it would correspond to 梅雨. This corresponds to the summer months in Japan: May to July, you have probably all seen the film Tenki no ko, by director Makoto Shinkai, in which this phenomenon can be seen very well, to give an example. In these two months, huge downpours of water fall in torrents, which for some people will be a pleasure and for others a torture. What is it like for you, do you like periods of rain? - I hope you liked it and see you in the next posts have a nice week.


Tags
Una Espada Con Alma Propia./自らの魂を宿した剣。/A Sword With Its Own Soul. La Katana O (sable

Una espada con alma propia./自らの魂を宿した剣。/A sword with its own soul. La katana o (sable japonés) japonesa es un elemento, único en el mundo, porque para los samuráis la espada era su alma y perderla era todo un deshonor. La katana japonesa surge el siglo VIII, periodo Heian, pero en el periodo entre el 1192 y el 1336, durante el periodo Kamakura, la producción de espadas se amplió bastante. - 日本刀は世界でも類を見ない要素です。サムライにとって刀は魂であり、それを失うことは完全な不名誉だからです。 日本刀は平安時代の8世紀に誕生しましたが、鎌倉時代の1192年から1336年にかけて刀剣の生産は大幅に拡大しました。 - The Japanese katana or (Japanese sword) is an element, unique in the world, because for the samurai the sword was their soul and losing it was a complete dishonor. The Japanese katana emerged in the 8th century, Heian period, but in the period between 1192 and 1336, during the Kamakura period, the production of swords expanded considerably.


Tags
コストコ予定地で「遺構を一般公開せず埋めた」報道 市教委「法律違反かの印象与える記事は心外」...朝日新聞の見解は
J-CAST ニュース
コストコの建設予定地にある埋蔵文化財について、山梨県南アルプス市教育委員会が発掘調査を行った後に一般公開もせずに埋めたと、朝日新聞がデジタル版などで報じて、識者からX(旧ツイッター)上で異論が出ている。市教委も、「きちんと調査したにもかかわらず、法律違反かのような印象を与える記事

コストコ予定地で「遺構を一般公開せず埋めた」報道 市教委「法律違反かの印象与える記事は心外」...朝日新聞の見解は

-

コストコ予定地で「遺構を一般公開せず埋めた」報道 市教委「法律違反かの印象与える記事は心外」...朝日新聞の見解は
コストコ予定地で「遺構を一般公開せず埋めた」報道 市教委「法律違反かの印象与える記事は心外」...朝日新聞の見解は

Report on 'remains buried without public access' at planned Costco site, City Board of Education: 'It is disturbing to read an article that gives the impression that it is against the law…'… What is the Asahi Shimbun's view?

Sean Bienvenidos A Una Publicación Un Tanto Especial, Ya Que Os Vengo A Hablar De Un Lugar Especial,
Sean Bienvenidos A Una Publicación Un Tanto Especial, Ya Que Os Vengo A Hablar De Un Lugar Especial,

Sean bienvenidos a una publicación un tanto especial, ya que os vengo a hablar de un lugar especial, además voy a aprovechar para hacer el especial 2450 seguidores y creo que este lugar merece ser conocido por más gente, además de aclarar dudas dicho esto empecemos. - Seguramente os estéis preguntando ¿De dónde vienen los Tulipanes? ¿Cuál es el país insignia por excelencia?, para responder a las primeras preguntas: los tulipanes son originarios de Asia, sobre todo de los montes de Mongolia, poco después desde donde empezaron su extensión junto al imperio de Genghis Khan, hasta llegar a los montes turcos de Anatolia y posteriormente a Nederland. - Me gustaría aclarar un par de cosas antes de entrar en el asunto de esta publicación y considero que es necesario aclararlo de una vez por todas. Cuando hablamos de Holanda no hablamos de un país sino de una región compuesta por 12 regiones de las cuales Holanda está dividida en dos: la Holanda meridional y la septentrional, por favor cada vez que veo manuales con ese nombre o cuentas que la mencionan con ese nombre me pone malo. - Después de este pequeño sermón, festival se llama Kamiyūbetsu y se localiza en Hokkaido en la ciudad de Yūbetsuchō al lado del río Yūbetsu a esta región llegaron en la década de los años 50 del siglo pasado, fue declarada parque municipal de tulipanes en 1988 por la Unesco. - Espero que os haya gustado esta pequeña Nederland en la prefectura de Hokkaido y que además haya resuelto el gran error de llamar a holanda a un país siendo una región, ya que hay gente que la sigue llamando así después de todo. Os deseo una feliz semana y nos vemos en próximas publicaciones de arqueología nipona. - Welcome to a somewhat special publication, since I am here to talk about a special place, I am also going to take the opportunity to make the special 2450 followers and I think that this place deserves to be known by more people, in addition to clarifying doubts, having said that, let's start. - Surely you are wondering, where do tulips come from? Which is the flagship country par excellence? To answer the first questions: tulips originate in Asia, especially in the mountains of Mongolia, shortly after from where they began to spread along with the empire of Genghis Khan, until they reached the Turkish mountains of Anatolia and later to Nederland. - I would like to clarify a couple of things before getting into the subject of this post and I think it is necessary to clarify it once and for all. When we talk about the Netherlands we are not talking about a country but about a region made up of 12 regions of which the Netherlands is divided into two: the southern Netherlands and the northern Netherlands, please, every time I see manuals with that name or accounts that mention it with that name makes me sick. - After this little sermon, festival is called Kamiyūbetsu and it is located in Hokkaido in the city of Yūbetsuchō next to the Yūbetsu River. They arrived in this region in the 50s of the last century, it was declared a municipal tulip park in 1988 by UNESCO. - I hope you liked this little Nederland in the Hokkaido prefecture and that it has also solved the big mistake of calling a country Holland as a region, since there are people who still call it that after all. I wish you a happy week and see you in future Japanese archeology publications. - ちょっと特別な出版物へようこそ。私は特別な場所について話すためにここにいるので、特別な2450フォロワーを作る機会もあります。この場所は、明確にするだけでなく、もっと多くの人に知られるに値すると思います。疑わしいとは言っても、始めましょう。 - 確かにあなたは疑問に思っています、チューリップはどこから来たのですか?卓越した旗艦国はどれですか?最初の質問に答えるには、チューリップはアジア、特にモンゴルの山で発生し、チンギスカンの帝国とともに広がり始めてからすぐに、トルコのアナトリアの山に到達します。その後、ネダーランドへ。 - この投稿の主題に入る前に、いくつかのことを明確にしたいと思います。そして、それを完全に明確にする必要があると思います。オランダについて話すとき、私たちは国について話しているのではなく、オランダが2つに分割されている12の地域で構成されている地域について話します。オランダ南部とオランダ北部です。その名前のマニュアルを見るたびに、その名前でそれを言及しているアカウントは私を病気にします。 - この小さな説教の後、お祭りは上湧別と呼ばれます 北海道の湯別川に隣接する湯別町にあり、前世紀の50年代にこの地域に到着し、1988年にユネスコによって市営チューリップ公園に指定されました。 - 北海道にあるこの小さなオランダが気に入ってくれて、オランダを地域と呼ぶという大きな間違いも解決してくれたことを願っています。皆様のご多幸をお祈り申し上げますとともに、今後の日本の考古学出版物でお会いしましょう。


Tags
Sean Bienvenidos , Arqueojaponólogos; Quiero Hacer Un Llamamiento: En Instagram Abundan Cuentas Así
Sean Bienvenidos , Arqueojaponólogos; Quiero Hacer Un Llamamiento: En Instagram Abundan Cuentas Así
Sean Bienvenidos , Arqueojaponólogos; Quiero Hacer Un Llamamiento: En Instagram Abundan Cuentas Así
Sean Bienvenidos , Arqueojaponólogos; Quiero Hacer Un Llamamiento: En Instagram Abundan Cuentas Así

Sean bienvenidos , arqueojaponólogos; quiero hacer un llamamiento: en Instagram abundan cuentas así como la de la foto que usan Wikipedia sin rigor cientifista y lo peor es que hay gente incrédula, o no sé cómo llamarlos para suavizarlo. Hay que ser crítico con lo que se lee en internet. Si de verdad quieren aprender sobre algo, hay que leer hasta un máximo de 10 fuentes, incluso más, y después contrastar la información que leemos. Las fotos son una cosa aparte, pero también hay que tener cuidado con el material que se usa; yo me tiro días en publicar el contenido que ven en esta cuenta. Además, las fotos son dos recursos muy buenos para detectar el plagio y lo siento mucho por esa cuenta y todas las cuentas que son similares; si las ven, denuncien o bloqueen, no son de fiar, son cuentas que desinforman, además de la poca originalidad. - Hay fuentes más confiables que Wikipedia, como Google Scholar y Academia.edu, por poner unos ejemplos. Si todos unimos fuerzas, podremos eliminar de internet este tipo de gente y su contenido que solo sabe desinformar . - Que pasen una buena semana y nos vemos en próximas publicaciones . ¡Feliz año 2025! - ようこそ、日本考古学者の皆さん。訴えたいのですが、インスタグラムには写真のようなアカウントが科学的厳密性なしにウィキペディアを利用しているアカウントがたくさんありますが、最悪なのは信じられない人がいるということです。あるいは、彼らを何と呼んで和らげたらいいのかわかりません。インターネットで読むものには批判的でなければなりません。何かについて本当に知りたい場合は、最大 10 個の情報源、さらにそれ以上の情報源を読み、読んだ情報を比較する必要があります。写真は別のものですが、使用される素材にも注意する必要があります。私はこのアカウントでご覧いただくコンテンツを何日もかけて公開しています。また、写真は盗作を検出するための非常に優れたリソースであり、そのアカウントと同様のすべてのアカウントについて非常に申し訳ありません。それらを見かけたり、報告したり、ブロックしたりした場合、それらは信頼できず、オリジナリティの欠如に加えて、誤った情報を提供するアカウントです。 - いくつかの例を挙げると、Google Scholar や Academia.edu など、Wikipedia よりも信頼できる情報源があります。私たち全員が力を合わせれば、誤った情報を伝えることしか知らないこの種の人々とそのコンテンツをインターネットから排除することができます。 - 良い一週間をお過ごしください。また今後の投稿でお会いしましょう。 2025 年明けましておめでとうございます! - Welcome, archaeojapanologists; I want to make an appeal: on Instagram there are plenty of accounts like the one in the photo that use Wikipedia without scientific rigor and the worst thing is that there are people who are incredulous, or I don't know what to call them to soften it. You have to be critical of what you read on the Internet. If you really want to learn about something, you have to read up to a maximum of 10 sources, even more, and then compare the information you read. Photos are a separate thing, but you also have to be careful with the material you use; I spend days publishing the content you see on this account. Also, photos are two very good resources to detect plagiarism and I am very sorry for that account and all the accounts that are similar; if you see them, report or block them, they are not trustworthy, they are accounts that misinform, in addition to the lack of originality. - There are more reliable sources than Wikipedia, such as Google Scholar and Academia.edu, to give a few examples. If we all join forces, we can eliminate these types of people and their content that only knows how to spread misinformation from the Internet. - Have a good week and see you in future posts. Happy New Year 2025!


Tags
Sean Bienvenidos Japonistasarqueológicos, A Una Nueva Entrega De Arqueología Japonesa, Una Vez Dicho

Sean bienvenidos japonistasarqueológicos, a una nueva entrega de arqueología japonesa, una vez dicho esto pónganse cómodos que empezamos. - Antes que nada:¿Qué entendemos por una excavación arqueológica? Consiste en extraer los restos materiales de las culturas del pasado a esto se le llama cultura arqueológica por ejemplo: los restos viviendas de fosa y hoyos. Los restos arqueológicos, se localizan en la Ciudad de Narashino, en la prefectura de Chiba, los restos podrían tratarse del periodo jomon (15.000/16.000 a.c) - Espero que os haya gustado y nos vemos en próximas publicaciones, que pasen una buena semana. - 日本の考古学者たちよ、ようこそ。そう言われたら、くつろいで、さっそく始めましょう。 - まず、考古学的発掘とはどういうことかというと、過去の文化の物質的遺構を取り出すことであり、これを考古学的文化と呼びます。例えば、竪穴住居跡やピット跡などです。千葉県習志野市にあるこの遺跡は、縄文時代(紀元前15,000~16,000年)のものと思われます。 - 気に入っていただけたでしょうか、また今後の記事でお会いしましょう、良い一週間をお過ごしください。 - Welcome, Japanese archaeologists, to a new installment of Japanese archaeology, and once that's been said, make yourselves comfortable and let's get started. - First of all: What do we mean by an archaeological excavation? It consists of extracting the material remains of the cultures of the past, this is called archaeological culture, for example: the remains of pit dwellings and pits. The archaeological remains, located in Narashino City, Chiba Prefecture, may date back to the Jomon period (15,000/16,000 BC). - I hope you liked it and see you in future posts, have a nice week.

Loading...
End of content
No more pages to load
  • junian5522
    junian5522 liked this · 1 month ago
  • autonomy1
    autonomy1 liked this · 4 months ago
  • profetisonica
    profetisonica liked this · 9 months ago
  • ted-blogs-blog
    ted-blogs-blog liked this · 10 months ago
  • waiting-eyez
    waiting-eyez liked this · 10 months ago
  • rodolfo9999
    rodolfo9999 liked this · 10 months ago
  • moonlightspread
    moonlightspread liked this · 10 months ago
  • bear-pattern-hamster
    bear-pattern-hamster liked this · 10 months ago
  • fletxerandoliver
    fletxerandoliver liked this · 10 months ago
  • babylon-iraq-baghdad
    babylon-iraq-baghdad liked this · 10 months ago
  • thelostdreamsthings
    thelostdreamsthings liked this · 10 months ago
  • misterio-m
    misterio-m liked this · 10 months ago
  • ninomeira
    ninomeira liked this · 10 months ago
  • bipolarstringray
    bipolarstringray liked this · 10 months ago
  • huseyinoktensblog
    huseyinoktensblog liked this · 10 months ago
  • takanaminato
    takanaminato liked this · 10 months ago
  • gerda-p
    gerda-p liked this · 10 months ago
  • omer-ad
    omer-ad liked this · 10 months ago
  • rorydbe
    rorydbe liked this · 10 months ago
  • helluvatimes
    helluvatimes liked this · 10 months ago
  • emaadsidiki
    emaadsidiki liked this · 10 months ago
  • naser1963
    naser1963 liked this · 10 months ago
  • vestaignis
    vestaignis liked this · 10 months ago
  • atomicspacemachine
    atomicspacemachine liked this · 10 months ago
  • repera23
    repera23 liked this · 10 months ago
  • u-nobu
    u-nobu liked this · 10 months ago
  • margocooper
    margocooper liked this · 10 months ago
  • hiromusicarts-blog
    hiromusicarts-blog liked this · 10 months ago
  • adam-trademark
    adam-trademark liked this · 10 months ago
  • dgfmaurizio
    dgfmaurizio liked this · 10 months ago
  • notthisvirgin
    notthisvirgin liked this · 10 months ago
  • noticiasarquelogicasjaponesas
    noticiasarquelogicasjaponesas reblogged this · 10 months ago
noticiasarquelogicasjaponesas - Arqueólogo y japonólogo en proceso.
Arqueólogo y japonólogo en proceso.

238 posts

Explore Tumblr Blog
Search Through Tumblr Tags