.
.
.
középső sor, jobbról a második
A confusing number of factors play a role.
végül is harminchatból csak harminchat sikerült rosszul
Bernd & Hilla Becher, Fachwerkhäuser, (offset lithograph on smooth paper), 1974 [© Estate Bernd und Hilla Becher]
Így indulsz legtöbbször. Még egyszerű vagy, kevés szóval fogalmazol. Lassan bontakoznak ki a bonyodalmaid, s a túlélési stratégiáid. Megmutatások, elrejtések, vállalások, elutasítások. Fejben beszélve elemzel. Nem vagy elég mély kék a gondolkodáshoz. Áldozatokat hozol. Ösztönösen és tudatosan védekezel. Összpontosított támadást intézel. Ütsz. Ütnek. Sarokba szorítanak. Lépést kényszerítesz. A feladást fontolgatod. De felsejlik egy titkos ösvény a kontrasztok között. Lépsz. És újra. Lehengerelsz. Győzöl. Vagy majdnem. Veszítesz. Vagy majdnem. Diadalmenet és kullogás a járásod. Végül leürülnek a mezőid, felmosod magad után a kockás követ. Bábuid alszanak fehéren, feketén. Sakkban tartod magad.
Coats of some British and Icelandic sheep breeds:
Greyface Dartmoor; Cheviot; Icelandic; Beulah; Cotswold; Welsh Mountain; Suffolk; Southdown; and British Milksheep.
Ellen Bass, "The Thing Is"
Néztem,
bámultam a
mellettem elfutókat,
az iramot diktálókat,
a célratörőket,
a reménykedőket,
a sziklakemény akarókat,
álltam hát mögöttük,
figyeltem utánuk,
folyton csak utánuk…
Most bennem,
ott benn,
a lélek mélyén
sír,
zokog,
néha felüvölt
a
lemaradás.
May this house be full of kitchen smells and shadows and toys and nests of mice and roars of rage and waterfalls of tears and deep sexual silences and sounds of mysterious origin never explained and troves and keepsakes and a lot of junk and a flowing like a warm wind only slower blowing the leaves of trees and books and the fish-years of a child’s life silvery flickering quick, quick, in the slow incessant gust that billows out the curtains for a moment all those years from now, ago. May the sills and doorframes be in blessing blest at every passing. May the roof but not the rooms know rain. May the windows know clearly the branch and flower of the apple tree And may you be in this house as the music is in the instrument.
— Ursula K. Le Guin, “For the New House”
Rajzolsz még? Rég posztoltál szép vonalakat :)
hébe-hóba szoktam még firkálni, de manapság már (sajnos?) nemigen jellemző.